invoice: add GTU and SP codes

These are codes defined in JPK_V7, ie. the control file submitted to
Polish tax authorities for all invoices created in a given month. We
need to now tag our invoices with the appropriate codes when submitting
them to our accountants, which will pass them on over to the tax
authoritiex in a JPK_V7M file.

This only adds the relevant enums and adds them to proto messages, but
does not actually implement any control/model logic.

Change-Id: I695d05b55143a248dab9346151da3c572c7665d4
diff --git a/bgpwtf/invoice/proto/invoice.proto b/bgpwtf/invoice/proto/invoice.proto
index 75720b7..ee2b9d8 100644
--- a/bgpwtf/invoice/proto/invoice.proto
+++ b/bgpwtf/invoice/proto/invoice.proto
@@ -2,6 +2,210 @@
 package invoice;
 option go_package = "code.hackerspace.pl/hscloud/bgpwtf/invoice/proto";
 
+// GTU codes as defined by JPK_V7. In context of polish VAT/tax law.
+//   Original schema: http://crd.gov.pl/wzor/2020/05/08/9393/schemat.xsd
+// These are used to tag invoice Items. These then get coalesced when an
+// Invoice gets created, and that set of tags (specific now to an invoice)
+// is then submitted to accounting.
+// Numerical values of each code correspond to its numeric name (which is
+// enshrined in the JPK schema).
+// For each value, we provide one of more of following comments:
+//  - PL: official polish <xsd:documentation> field from schema.
+//  - EN: non-legally binding english translation for internal documentation
+//        purposes.
+//  - COMMENT: extra comments for internal documentation purposes.
+enum GTUCode {
+    GTU_INVALID = 0;
+    // PL: Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina,
+    //     napojów fermentowanych i wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów
+    //     o podatku akcyzowym
+    // EN: Supply of alcoholic beverages - ethanol, beer, wine, fermented
+    //     beverages and intermediate products, within the meaning of
+    //     provisions on excise duty.
+    GTU_01 = 1;
+    // PL: Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa ustawy
+    // EN: Supply of goods referred to in Art. 103 paragraph 5aa of the VAT law
+    // COMMENT: liquid fuels.
+    GTU_02 = 2;
+    // PL: Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym
+    //     oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71
+    //     do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje
+    //     białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do kodu
+    //     CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów
+    //     smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów
+    //     plastycznych objętych tą pozycją
+    // EN: Supply of fuel oil under the provisions of provisions on excise
+    //     duty, and lubricating oils, other oils with CN codes from 2710 19 71
+    //     do 2710 19 99, except products with code CN 2710 19 85 (while
+    //     mineral oils, liquid paraffin) and high viscosity oils classified
+    //     under code CN 2710 19 199, lubricating oils with code CN 2710 20 90,
+    //     lubricating products classified under code CN 3403, except high
+    //     viscosity lubricants classified under this code.
+    GTU_03 = 3;
+    // PL: Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów
+    //     elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o
+    //     podatku akcyzowym
+    // EN: Supply of tobacco products, dried tobacco, electronic cigarette
+    //     liquids and designer products, within the meaning of provisions on
+    //     excise duty.
+    GTU_04 = 4;
+    // PL: Dostawa odpadów - wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr
+    //     15 do ustawy
+    // EN: Waste supply - only as defined in annex 15 position 79-91 of the VAT
+    //     law.
+    // COMMENT: non-WEEE waste, except batteries.
+    GTU_05 = 5;
+    // PL: Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części i materiałów do nich,
+    //     wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika
+    //     nr 15 do ustawy
+    // EN: Supply of electronic devices and components thereof, only as defined
+    //     in annex 15, positions 7-9, 59-63, 65, 66, 69 and 94-96 of the VAT
+    //     law.
+    // COMMENT: print cartridges, ink, plastics, processors, computers, HDDs,
+    //          SSDs, mobile phones, video game consoles, photo cameras,
+    //          photocopier parts, software bundles on SSDs, video on SSDs.
+    // COMMENT: tl;dr computer accessories and stuff, but not CDs/DVDs.
+    GTU_06 = 6;
+    // PL: Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN
+    //     8701 - 8708 oraz CN 8708 10
+    // EN: Supply of vehicles and car parts only with CN codes 8701-8708 and CN
+    //     8708 10.
+    GTU_07 = 7;
+    // PL: Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłącznie
+    //     określonych w poz. 1-3 załącznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25,
+    //     33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do ustawy
+    // EN: Supply of precious and common metals - only as defined in annex 12
+    //     positions 1-3 and annex 15 positions 12-25, 33-40, 45, 46, 56, 78 of
+    //     the VAT law.
+    // COMMENT: metals but also wax/stearine for sculpting, metal waste,
+    //          antiques (>100Y) containing metal.
+    GTU_08 = 8;
+    // PL: Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych,
+    //     środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz
+    //     wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w
+    //     art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. - Prawo
+    //     farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z późn. zm.)
+    // EN: Supply of medicine and medical products - [...]
+    GTU_09 = 9;
+    // PL: Dostawa budynków, budowli i gruntów
+    // EN: Supply of buildings, structures and land.
+    GTU_10 = 10;
+    // PL: Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów
+    //     cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o
+    //     systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U.
+    //     z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532)
+    // EN: Supply of services related to transfer of greenhouse gas emission
+    //     allowances, as defined in Dz. U. z 2018r. poz. 1201 i 2538 oraz z
+    //     2019r.  poz. 730, 1501 i 1532.
+    GTU_11 = 11;
+    // PL: Świadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłącznie:
+    //     doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych,
+    //     marketingowych, firm centralnych (head offices), reklamowych,
+    //     badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac
+    //     rozwojowych
+    // EN: Supply of non-material services - only: consulting, accounting,
+    //     legal, managerial, training, marketing, head offices, advertisement,
+    //     market and public opinion study, within academic research and R&D.
+    // COMMENT: IT consulting falls under this.
+    GTU_12 = 12;
+    // PL: Świadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H
+    //      PKWiU 2015 symbol ex 49.4, ex 52.1
+    // EN: Supply of transport and logistics services [...].
+    GTU_13 = 13;
+}
+
+// SP codes as defined by JPK_V7. In context of polish VAT/tax law.
+//   Original schema: http://crd.gov.pl/wzor/2020/05/08/9393/schemat.xsd
+// These are used to tag invoices, and describe sale procedures regarding this
+// invoice.
+// Numerical values are arbitrary.
+// For each value, we provide one of more of following comments:
+//  - PL: official polish <xsd:documentation> field from schema.
+//  - EN: non-legally binding english translation for internal documentation
+//        purposes.
+//  - COMMENT: extra comments for internal documentation purposes.
+enum SPCode {
+    SP_INVALID = 0;
+    // PL: Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której
+    //     mowa w art. 23 ustawy
+    // EN: Mail Order sales, as per art. 23 of the VAT law.
+    SP_SW = 1;
+    // PL: Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i elektronicznych,
+    //     o których mowa w art. 28k ustawy
+    // EN: Supply of telecommunication, broadcast and electronic services as
+    //     per artc. 28k of the VAT law.
+    // COMMENT: MOSS EU VAT sales.
+    SP_EE = 2;
+    // PL: Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarów
+    //     lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy
+    // EN: Existing connection between the buyer and supplier of goods or
+    //     services, as per art. 32, par. 2 point 2 of the VAT law
+    SP_TP = 3;
+    // PL: Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w
+    //     kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w
+    //     procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8
+    //     ustawy
+    // EN: Intra-EU goods supply by the second VAT taxpayer in a tripartite
+    //     simplified procedures as defined insection XII chapter 8 of the VAT
+    //     law
+    SP_TT_WNT = 4;
+    // PL: Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w
+    //     kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w
+    //     procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8
+    //     ustawy
+    // EN: Foreign goods supply by the second VAT taxpayer in a tripartite
+    //     simplified procedures as defined insection XII chapter 8 of the VAT
+    //     law
+    SP_TT_D = 5;
+    // PL: Świadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z
+    //     art. 119 ustawy
+    // EN: Supply of tourism services under magin tax as per art. 119 of the
+    //     VAT law
+    SP_MR_T = 6;
+    // PL: Dostawa towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów
+    //     kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z
+    //     art. 120 ustawy
+    // EN: Supply of used goods, art, collectibles and antiques under margin
+    //     tax as per art 120 of the VAT law
+    SP_MR_UZ = 7;
+    // PL: Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych
+    //     towarów w ramach procedury celnej 42 (import)
+    // EN: Intra-EU goods supply after import of these goods as part of the
+    //     customs procedure 42 (import)
+    SP_I_42 = 8;
+    // PL: Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych
+    //     towarów w ramach procedury celnej 63 (import)
+    // EN: Intra-EU goods supply after import of these goods as part of the
+    //     customs procedure 63 (import)
+    SP_I_63 = 9;
+    // PL: Transfer bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika
+    //     działającego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust.
+    //     1 ustawy
+    // EN: Transfer of a single-purpose voucher by a taxpayer acting on their
+    //     own behalf, taxed under art. 8a paragraph 1 of the VAT law
+    SP_B_SPV = 10;
+    // PL: Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy bon jednego
+    //     przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z
+    //     art. 8a ust. 4 ustawy
+    // EN: Supply of goods and services affected by single-purpose voucher for
+    //     a taxpayer, which emitted that voucher in accordance with art. 8a
+    //     paragraph 4 of the VAT law
+    SP_B_SPV_DOSTAWA = 11;
+    // PL: Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących
+    //     transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b
+    //     ust. 2 ustawy
+    // EN: Supply of intermediary services and other services relating to the
+    //     transfer of multi-purpose vouchers, taxed in accordance with art. 8b
+    //     paragraph 2 of the VAT law
+    SP_B_MPV_PROWIZJA = 12;
+    // PL: Transakcja objęta obowiązkiem stosowania mechanizmu podzielonej
+    //     płatności
+    // EN: Transaction required to use the VAT split payment mechanism
+    SP_MPP = 13;
+}
+
+
+// VAT invoice item (ie. entry).
 message Item {
     string title = 1;
     uint64 count = 2;
@@ -9,16 +213,24 @@
     // in thousands of percent points
     // (ie 23% == 23000)
     uint64 vat = 4;
-    // Denormalized fields follow.
+    // GTU codes for this item.
+    repeated GTUCode gtu_code = 7;
+
+    // Denormalized fields follow. These are only present in Invoice, not
+    // InvoiceData.
     uint64 total_net = 5;
     uint64 total = 6;
+    // Next tag: 8
 }
 
+// Point of contact for an invoice.
 message ContactPoint {
     string medium = 1;
     string contact = 2;
 }
 
+// Invoice 'intent' - ie. data given by an Invoice creator. These never change
+// after creation.
 message InvoiceData {
     repeated Item item = 1;
     repeated string invoicer_billing = 2;
@@ -35,7 +247,8 @@
     string iban = 9;
     string swift = 10;
     string unit = 13;
-    // Next tag: 15
+    repeated SPCode sp_code = 15;
+    // Next tag: 16
 }
 
 message Invoice {
@@ -56,6 +269,8 @@
     uint64 total_net = 6;
     uint64 total = 7;
     string unit = 8;
+    repeated GTUCode gtu_codes = 10;
+    // Next tag: 11;
 }
 
 message CreateInvoiceRequest {